▽ Slash Reading
I'm not/on good terms/with Cameron. I run into her/once in a while/on campus,//but
we seldom exchange greetings.
▽ Slash Translation
私は(次でない)/良好な間柄で/キャメロンを相手に。私は彼女と出くわす/時々/キャンパスで//しかし,私達はめったに挨拶を交わすことをしない。
▽ Free Translation
私はキャメロンとは親しくありません。時々,キャンパスで顔を合わせますがほとんど挨拶も交わしません。
▼ WORDS
□ terms<名>間柄,関係,条件:
□ a while<名>しばらくの時間(◆ for a while(しばらくの間),after a
while(しばらくして))
□ campus<名>(大学や大きな学校の)構内,キャンパス
□ seldom<副>めったに…しない(= rarely)(◆「回数」が少ないことを表す。hardly,
scarcelyは「程度」が低いことを表す)
□ exchange<動3>…を交換する[交わす](◆目的語は複数形になる: exchange letters(手紙のやり取りをする),exchange
business cards(名詞の交換をする)
□ greeting<名>挨拶(◆可算名詞):greet<動>…に挨拶をする
▼Phrases & Patterns
□ be on 〜 terms with ...<動>…と〜な間柄で(◆〜部分は,good, friendly,
badなど.speakingなら「…と話を交わす間柄で」となる)
□ run into ...<動><人・困難>に出くわす(= bump into ...)
□ once in a while<副>時折(= now and then, sometimes)(◆「しばらくの期間(while)中に一度(once)あることから)
□ on campus<副>(大学等の)構内[キャンパス]で
|